Новости

Кафедра международной коммуникации ФМП на книжной ярмарке в МГИМО

23 апреля 2021 года на книжной ярмарке, проходившей в МГИМО в рамках V Международной научно-практической конференции «Магия ИННО: Лингвистика и лингводидактика в меняющейся системе координат», были представлены два инновационных учебных пособия «Practical Guide to International Communication (parts 1, 2)» и «Global Challenges in the Spotlight: a Guide to Interlingual Communication», написанные преподавателями кафедры международной коммуникации ФМП МГУ.

Учебное пособие «Practical Guide to International Communication» (авторы: Л.В Минаева, Э.В. Арутюнова-Ястребкова, Н.Л. Колесникова, Н.В. Легошина, М.В. Луканина, Н.В. Силаева) представила доцент кафедры Н.Л. Колесникова: «Пособие издается в двух частях в традиционной печатной форме и в современном цифровом формате и предназначено для студентов гуманитарных специальностей, изучающих английский язык для будущей профессиональной деятельности в сфере международных отношений, мировой политики, политологии. В нем изучаются темы международной безопасности, ядерного оружия и контроля над вооружениями, терроризма, пропаганды, информационной безопасности, глобального изменения климата, энергетической безопасности, сепаратизма, международных организаций и международной торговли. Модульно-тематическая структура пособия позволяет использовать обширный аутентичный текстовый, аудио- и видеоматериал, содержит тщательно отобранный активный словарь. Для освоения и последующего использования английского языка в качестве инструмента профессиональной коммуникации разработаны как лингвистические (Language Focus), так и проблемно-речевые и творческие задания (Speech Focus, Case Focus, Project Focus) с использованием аутентичных ситуаций общения для закрепления и активизации тематической лексики, развития умений спонтанного реагирования в процессе коммуникации, формирования психологической готовности к реальному иноязычному общению в различных ситуациях. Пособие подготовлено в соответствии с новым ФГОС и международным стандартом в практике обучения иностранному языку и рассчитано на студентов, владеющих английским языком на пороговом уровне коммуникативной компетенции (B1) и выше по классификации Совета Европы. Рекомендовано Ученым советом факультета мировой политики МГУ имени М.В. Ломоносова в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по направлению подготовки 5.41.03.05 «Международные отношения».»

Л.К. Салиева говорила об учебном пособии «Global Challenges in the Spotlight: a Guide to Interlingual Communication», представив его первую вышедшую из печати часть.
Учебное пособие, созданное коллективом авторов (Т.И. Борисенко, Т.В. Валентей, С.В. Зимина, М.В. Луканина, Л.К. Салиева, Н.В. Сухова, Г.И. Сыроватская) под редакцией Л.К. Салиевой, предназначено для слушателей программы переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» и представляет собой интенсивный курс, нацеленный на развитие навыков письменного перевода, устного последовательного перевода и перевода с листа в сфере международной общественно-политической коммуникации. Пособие охватывает наиболее актуальные проблемы современной международной жизни, тематически связанные с целями в области устойчивого развития ООН (глобальные вызовы, продовольственная безопасность, инклюзивное развитие, гендерное равенство, образование и занятость, будущее интернета и науки, экология, глобальные финансы, здравоохранение, демократии и авторитарные режимы, сохранение мира). Все тексты пособия взяты из аутентичных современных источников. Темы распределены по 9 разделам.  Каждый раздел состоит из 5 подразделов (Lead-in, Text focus, Language focus, Speech Focus, Translation Focus) и имеет свою специфическую цель – развитие языковых, информационно-аналитических, коммуникативных, переводческих навыков, а также навыков быстрого усвоения новой лексики и переключения и концентрации внимания. Особенностью пособия является то, что оно создано, в том числе, и как практическая поддержка таких курсов программы переподготовки, как «Теория английского языка», «Основы теории перевода», «Мир изучаемого языка», что нашло отражение в соответствующих заданиях. Пособие может представлять интерес для всех, изучающих общественно-политический перевод.